{"id":35089,"date":"2026-06-26T11:25:14","date_gmt":"2026-06-26T16:25:14","guid":{"rendered":"https:\/\/www.sr-research.com\/?page_id=35089"},"modified":"2026-06-26T11:25:15","modified_gmt":"2026-06-26T16:25:15","slug":"language-translation-and-eye-tracking","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.sr-research.com\/zh\/case-studies\/language-translation-and-eye-tracking\/","title":{"rendered":"Language Translation and Eye Tracking"},"content":{"rendered":"<style>.wp-block-kadence-column.kb-section-dir-horizontal > .kt-inside-inner-col > .kt-info-box35089_7e26e8-81 .kt-blocks-info-box-link-wrap{max-width:unset;}.kt-info-box35089_7e26e8-81 .kt-blocks-info-box-link-wrap{border-top:0px solid #ffffff;border-right:0px solid #ffffff;border-bottom:0px solid #ffffff;border-left:0px solid #ffffff;border-top-left-radius:0px;border-top-right-radius:0px;border-bottom-right-radius:0px;border-bottom-left-radius:0px;background:#ffffff;padding-top:0px;padding-right:var(--global-kb-spacing-xs, 1rem);padding-bottom:var(--global-kb-spacing-xs, 1rem);padding-left:var(--global-kb-spacing-xs, 1rem);}.kt-info-box35089_7e26e8-81 .kadence-info-box-icon-container .kt-info-svg-icon, .kt-info-box35089_7e26e8-81 .kt-info-svg-icon-flip, .kt-info-box35089_7e26e8-81 .kt-blocks-info-box-number{font-size:50px;}.kt-info-box35089_7e26e8-81 .kt-blocks-info-box-media{color:#006cff;border-radius:200px;overflow:hidden;border-top-width:0px;border-right-width:0px;border-bottom-width:0px;border-left-width:0px;padding-top:20px;padding-right:20px;padding-bottom:20px;padding-left:20px;margin-top:0px;margin-right:0px;margin-bottom:0px;margin-left:-40px;}.kt-info-box35089_7e26e8-81 .kt-blocks-info-box-media .kadence-info-box-image-intrisic img{border-radius:200px;}.kt-info-box35089_7e26e8-81 .kt-infobox-textcontent h2.kt-blocks-info-box-title{padding-top:0px;padding-right:0px;padding-bottom:0px;padding-left:0px;margin-top:5px;margin-right:0px;margin-bottom:10px;margin-left:0px;}.kt-info-box35089_7e26e8-81 .kt-blocks-info-box-learnmore{background:transparent;border-width:0px 0px 0px 0px;padding-top:4px;padding-right:8px;padding-bottom:4px;padding-left:8px;margin-top:10px;margin-right:0px;margin-bottom:10px;margin-left:0px;}@media all and (max-width: 1024px){.kt-info-box35089_7e26e8-81 .kt-blocks-info-box-link-wrap{border-top:0px solid #ffffff;border-right:0px solid #ffffff;border-bottom:0px solid #ffffff;border-left:0px solid #ffffff;}}@media all and (max-width: 767px){.kt-info-box35089_7e26e8-81 .kt-blocks-info-box-link-wrap{border-top:0px solid #ffffff;border-right:0px solid #ffffff;border-bottom:0px solid #ffffff;border-left:0px solid #ffffff;}}<\/style>\n<div class=\"wp-block-kadence-infobox kt-info-box35089_7e26e8-81\"><span class=\"kt-blocks-info-box-link-wrap info-box-link kt-blocks-info-box-media-align-left kt-info-halign-left\"><div class=\"kt-blocks-info-box-media-container\"><div class=\"kt-blocks-info-box-media kt-info-media-animate-none\"><div class=\"kadence-info-box-icon-container kt-info-icon-animate-none\"><div class=\"kadence-info-box-icon-inner-container\"><span class=\"kb-svg-icon-wrap kb-svg-icon-fe_bookOpen kt-info-svg-icon\"><svg viewBox=\"0 0 24 24\"  fill=\"none\" stroke=\"currentColor\" stroke-width=\"2\" stroke-linecap=\"round\" stroke-linejoin=\"round\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\"  aria-hidden=\"true\"><path d=\"M2 3h6a4 4 0 0 1 4 4v14a3 3 0 0 0-3-3H2z\"\/><path d=\"M22 3h-6a4 4 0 0 0-4 4v14a3 3 0 0 1 3-3h7z\"\/><\/svg><\/span><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"kt-infobox-textcontent\"><h2 class=\"kt-blocks-info-box-title\">Case Study: Using EyeLink Eye Tracking to Understand Translation<\/h2><p class=\"kt-blocks-info-box-text\"><\/p><\/div><\/span><\/div>\n\n\n<style>.kb-image35089_60ea5a-84 .kb-image-has-overlay:after{opacity:0.3;}.kb-image35089_60ea5a-84 img.kb-img, .kb-image35089_60ea5a-84 .kb-img img{box-shadow:0px 0px 14px 0px rgba(0, 0, 0, 0.2);}<\/style>\n<div class=\"wp-block-kadence-image kb-image35089_60ea5a-84\"><figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"2560\" height=\"800\" src=\"https:\/\/www.sr-research.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/translation-with-eye-tracking-1.0.jpg\" alt=\"Translation Study using Eye Tracking\" class=\"kb-img wp-image-35093\" srcset=\"https:\/\/www.sr-research.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/translation-with-eye-tracking-1.0-18x6.jpg 18w, https:\/\/www.sr-research.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/translation-with-eye-tracking-1.0-300x94.jpg 300w, https:\/\/www.sr-research.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/translation-with-eye-tracking-1.0-768x240.jpg 768w, https:\/\/www.sr-research.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/translation-with-eye-tracking-1.0-1024x320.jpg 1024w, https:\/\/www.sr-research.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/translation-with-eye-tracking-1.0-1536x480.jpg 1536w, https:\/\/www.sr-research.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/translation-with-eye-tracking-1.0-2048x640.jpg 2048w, https:\/\/www.sr-research.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/translation-with-eye-tracking-1.0.jpg 2560w\" sizes=\"auto, (max-width: 2560px) 100vw, 2560px\" \/><\/figure><\/div>\n\n\n<style>.wp-block-kadence-spacer.kt-block-spacer-35089_e11361-31 .kt-block-spacer{height:40px;}.wp-block-kadence-spacer.kt-block-spacer-35089_e11361-31 .kt-divider{border-top-width:1px;height:1px;border-top-color:#ffffff;width:80%;border-top-style:solid;}<\/style>\n<div class=\"wp-block-kadence-spacer aligncenter kt-block-spacer-35089_e11361-31\"><div class=\"kt-block-spacer kt-block-spacer-halign-center\"><hr class=\"kt-divider\"\/><\/div><\/div>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Translation is far more than simply converting words from one language into another. Professional translators continuously move between reading, comprehension, target-language production, revision, and monitoring. A recent study by Yiyu Zhang, Xiajing Yao and Dechao Li, <em><a href=\"https:\/\/www.mdpi.com\/1995-8692\/19\/3\/66\"><strong>Reading to Translate or Translating to Read? Modeling Translators\u2019 Eye Movements with Multilingual Pre-Trained Models<\/strong><\/a><\/em>, used EyeLink eye tracking technology to investigate how translators allocate their attention during translation and post-editing tasks. <\/p>\n\n\n\n<h2 id=\"h-studying-the-translation-process-with-eyelink-eye-trackers\" class=\"wp-block-heading\">Studying the Translation Process with EyeLink Eye Trackers<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Native Chinese-speaking translators participated in the study, completing both English-to-Chinese and Chinese-to-English tasks. They performed two types of activities: <strong>translation<\/strong>, in which they produced a <em>target text<\/em> (the translation) directly from the <em>source text<\/em> (the original text being translated), and <strong>post-editing<\/strong>, in which they reviewed and corrected a machine-generated translation to improve its accuracy, fluency, and overall quality.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Eye movements were recorded using the <strong><a href=\"https:\/\/www.sr-research.com\/eyelink-1000-plus\/\">EyeLink 1000 Plus<\/a><\/strong> in remote mode at a sampling rate of 1000 Hz. As shown in the above image, the experimental interface displayed <em>source text<\/em> on the left side of the screen and <em>target text <\/em>on the right, allowing researchers to separately analyze:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Source Text Reading Time<\/strong> &#8211; The time a participant spends looking at and reading the original text that is being translated. Longer source reading times generally indicate increased comprehension effort or greater processing demands.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Target Text Reading Time<\/strong> &#8211; The time a participant spends reading the translated text that is being produced or revised. This measure reflects activities such as monitoring, evaluating, and checking the quality and accuracy of the translation.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Target Text Production Duration<\/strong> &#8211; The time spent producing or revising the translated text. This measure includes planning, typing, editing, and revision activities and provides an indication of the effort involved in creating the final translation.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">EyeLink\u2019s high temporal resolution captured rapid shifts in attention as participants moved between reading and writing. Eye movement data were synchronized with <strong><a href=\"https:\/\/sites.google.com\/site\/centretranslationinnovation\/translog-ii\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Translog-II<\/a><\/strong> keystroke logging software, enabling researchers to connect gaze behavior with typing, editing, and revision activities.<\/p>\n\n\n\n<h2 id=\"h-key-findings\" class=\"wp-block-heading\">Key Findings<\/h2>\n\n\n\n<h3 id=\"h-source-text-reading\" class=\"wp-block-heading\">Source Text Reading<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Across both translation and post-editing tasks, EyeLink data showed that participants spent more time reading source text segments that required greater processing effort. During translation, source reading supported comprehension and problem solving before producing the target text. During post-editing, participants continued to consult the source text to verify the accuracy of the machine-generated translation and identify necessary changes. Overall, source text reading remained central to both tasks, although its role shifted from comprehension during translation to verification during post-editing.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h3 id=\"h-target-text-reading\" class=\"wp-block-heading\">Target Text Reading<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Target text reading reflected how participants monitored and evaluated the translation.In translation tasks, participants frequently reviewed their own output to check meaning and fluency as they wrote. In post-editing tasks, participants evaluated machine-generated translations to identify errors, awkward phrasing, and inaccuracies. Across both tasks, target text reading served as a quality-control process that supported ongoing evaluation and refinement of the translation.<\/p>\n\n\n\n<h3 id=\"h-target-text-production\" class=\"wp-block-heading\">Target Text Production<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Target text production duration reflected the time participants spent generating and revising the final translation. In translation tasks, this involved composing the target text from the source, with frequent alternation between planning, typing, and revising. In post-editing tasks, while the presence of a draft reduced the need for full sentence generation, participants still engaged in substantial editing, correction, and restructuring of the output. In both tasks, EyeLink and keystroke data showed that participants continuously moved between reading, writing, and revising throughout the task<\/p>\n\n\n\n<h2 id=\"h-modeling-translators-eye-movements-with-multilingual-pre-trained-models\" class=\"wp-block-heading\">Modeling Translators\u2019 Eye Movements with Multilingual Pre-Trained Models<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Beyond measuring eye movements, the study explored whether multilingual language models capture some of the same linguistic challenges experienced by human translators.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">The results showed a clear relationship between model-estimated difficulty and translator behavior. Text segments associated with greater uncertainty often produced longer reading times, increased re-reading, and longer production times.During source text reading, more difficult segments attracted greater visual attention. During target text production, increased uncertainty was associated with greater planning and revision effort.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Although these models do not predict eye movements directly, the findings suggest that they reflect some of the same sources of linguistic difficulty experienced by human translators. Eye tracking remains essential for directly measuring these cognitive processes and understanding how translators read, evaluate, and produce text.<\/p>\n\n\n<style>.wp-block-kadence-spacer.kt-block-spacer-35089_3542d7-20 .kt-block-spacer{height:60px;}.wp-block-kadence-spacer.kt-block-spacer-35089_3542d7-20 .kt-divider{border-top-width:1px;height:1px;border-top-color:#eee;width:50%;border-top-style:solid;}<\/style>\n<div class=\"wp-block-kadence-spacer aligncenter kt-block-spacer-35089_3542d7-20\"><div class=\"kt-block-spacer kt-block-spacer-halign-center\"><hr class=\"kt-divider\"\/><\/div><\/div>\n\n\n<style>.wp-block-kadence-advancedheading.kt-adv-heading35089_d44eb0-c4, .wp-block-kadence-advancedheading.kt-adv-heading35089_d44eb0-c4[data-kb-block=\"kb-adv-heading35089_d44eb0-c4\"]{text-align:center;font-style:normal;}.wp-block-kadence-advancedheading.kt-adv-heading35089_d44eb0-c4 mark.kt-highlight, .wp-block-kadence-advancedheading.kt-adv-heading35089_d44eb0-c4[data-kb-block=\"kb-adv-heading35089_d44eb0-c4\"] mark.kt-highlight{font-style:normal;color:#f76a0c;-webkit-box-decoration-break:clone;box-decoration-break:clone;padding-top:0px;padding-right:0px;padding-bottom:0px;padding-left:0px;}.wp-block-kadence-advancedheading.kt-adv-heading35089_d44eb0-c4 img.kb-inline-image, .wp-block-kadence-advancedheading.kt-adv-heading35089_d44eb0-c4[data-kb-block=\"kb-adv-heading35089_d44eb0-c4\"] img.kb-inline-image{width:150px;vertical-align:baseline;}<\/style>\n<p class=\"kt-adv-heading35089_d44eb0-c4 wp-block-kadence-advancedheading\" data-kb-block=\"kb-adv-heading35089_d44eb0-c4\">For information regarding how eye tracking can help your research, check out our solutions and product pages or contact us. We are happy to help!<\/p>\n\n\n<div class=\"mai-columns has-xl-margin-top has-xl-margin-bottom\"><div class=\"mai-columns-wrap has-columns\" style=\"--column-gap:var(--spacing-xxxxl);--row-gap:var(--spacing-xl);--align-columns:start;--align-columns-vertical:initial;\">\n<div class=\"mai-column is-column\" style=\"--columns-xs:1\/1;--flex-xs:0 0 var(--flex-basis);--columns-sm:1\/1;--flex-sm:0 0 var(--flex-basis);--columns-md:1\/3;--flex-md:0 0 var(--flex-basis);--columns-lg:1\/3;--flex-lg:0 0 var(--flex-basis);--justify-content:start;\">\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-content-justification-center is-layout-flex wp-container-core-buttons-is-layout-fe48e5de wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button aligncenter\"><a class=\"wp-block-button__link button button-secondary wp-element-button\" href=\"https:\/\/www.sr-research.com\/solutions\/\">Solutions<\/a><\/div>\n<\/div>\n\n<\/div>\n\n<div class=\"mai-column is-column\" style=\"--columns-xs:1\/1;--flex-xs:0 0 var(--flex-basis);--columns-sm:1\/1;--flex-sm:0 0 var(--flex-basis);--columns-md:1\/3;--flex-md:0 0 var(--flex-basis);--columns-lg:1\/3;--flex-lg:0 0 var(--flex-basis);--justify-content:start;\">\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-content-justification-center is-layout-flex wp-container-core-buttons-is-layout-fe48e5de wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button aligncenter\"><a class=\"wp-block-button__link button button-secondary wp-element-button\" href=\"https:\/\/www.sr-research.com\/hardware\/\">Products<\/a><\/div>\n<\/div>\n\n<\/div>\n\n<div class=\"mai-column is-column\" style=\"--columns-xs:1\/1;--flex-xs:0 0 var(--flex-basis);--columns-sm:1\/1;--flex-sm:0 0 var(--flex-basis);--columns-md:1\/3;--flex-md:0 0 var(--flex-basis);--columns-lg:1\/3;--flex-lg:0 0 var(--flex-basis);--justify-content:start;\">\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-content-justification-center is-layout-flex wp-container-core-buttons-is-layout-fe48e5de wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button aligncenter\"><a class=\"wp-block-button__link button button-secondary wp-element-button\" href=\"https:\/\/www.sr-research.com\/get-in-touch\/\">Get in Touch<\/a><\/div>\n<\/div>\n\n<\/div>\n<\/div><\/div>\n\n\n<h2 id=\"h-image-reference\" class=\"wp-block-heading\">Image Reference<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><br><em>Experimental stimulus showing source and target text. Adapted from Zhang et al. (2026).<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Note.<\/em> Adapted from <em>Reading to Translate or Translating to Read? Modeling Translators\u2019 Eye Movements with Multilingual Pre-Trained Models<\/em>, by Y. Zhang, X. Yao, and D. Li, 2026, <em>Journal of Eye Movement Research, 19<\/em>(3), Article 66. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.3390\/jemr19030066\">https:\/\/doi.org\/10.3390\/jemr19030066<\/a>. Copyright 2026 by the authors. Distributed under the Creative Commons CC BY license.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Translation is far more than simply converting words from one language into another. Professional translators continuously move between reading, comprehension, target-language production, revision, and monitoring. A recent study by Yiyu Zhang, Xiajing Yao and Dechao Li, Reading to Translate or Translating to Read? Modeling Translators\u2019 Eye Movements with Multilingual Pre-Trained Models, used EyeLink eye tracking &hellip;<\/p>","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"parent":30161,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"_genesis_hide_title":false,"_genesis_hide_breadcrumbs":false,"_genesis_hide_singular_image":false,"_genesis_hide_footer_widgets":false,"_genesis_custom_body_class":"","_genesis_custom_post_class":"","_genesis_layout":"","footnotes":""},"class_list":["page","type-page","entry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v27.9 (Yoast SEO v27.9) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>Language Translation and Eye Tracking - Fast, Accurate, Reliable Eye Tracking<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Discover the role of eye tracking in translation studies and how it reveals insights into bilingual translator processes.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.sr-research.com\/zh\/case-studies\/language-translation-and-eye-tracking\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"zh_CN\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Language Translation and Eye Tracking\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Discover the role of eye tracking in translation studies and how it reveals insights into bilingual translator processes.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.sr-research.com\/zh\/case-studies\/language-translation-and-eye-tracking\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Fast, Accurate, Reliable Eye Tracking\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/SR-Research-Ltd-640093842854433\/\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-06-26T16:25:15+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.sr-research.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/translation-with-eye-tracking-1.0.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"800\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@SRResearchLtd\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u9884\u8ba1\u9605\u8bfb\u65f6\u95f4\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"4 \u5206\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/case-studies\\\/language-translation-and-eye-tracking\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/case-studies\\\/language-translation-and-eye-tracking\\\/\",\"name\":\"Language Translation and Eye Tracking - Fast, Accurate, Reliable Eye Tracking\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/case-studies\\\/language-translation-and-eye-tracking\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/case-studies\\\/language-translation-and-eye-tracking\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/06\\\/translation-with-eye-tracking-1.0.jpg\",\"datePublished\":\"2026-06-26T16:25:14+00:00\",\"dateModified\":\"2026-06-26T16:25:15+00:00\",\"description\":\"Discover the role of eye tracking in translation studies and how it reveals insights into bilingual translator processes.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/case-studies\\\/language-translation-and-eye-tracking\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"zh-Hans\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/case-studies\\\/language-translation-and-eye-tracking\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"zh-Hans\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/case-studies\\\/language-translation-and-eye-tracking\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/06\\\/translation-with-eye-tracking-1.0.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/06\\\/translation-with-eye-tracking-1.0.jpg\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/case-studies\\\/language-translation-and-eye-tracking\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Case Studies with EyeLink Eye Trackers\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/case-studies\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Language Translation and Eye Tracking\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/\",\"name\":\"Fast, Accurate, Reliable Eye Tracking\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"zh-Hans\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/#organization\",\"name\":\"SR Research Ltd.\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"zh-Hans\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/12\\\/sr-research-logo-square.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/12\\\/sr-research-logo-square.jpg\",\"width\":512,\"height\":512,\"caption\":\"SR Research Ltd.\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.sr-research.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/SR-Research-Ltd-640093842854433\\\/\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/SRResearchLtd\",\"https:\\\/\\\/www.instagram.com\\\/srresearchltd\\\/\",\"https:\\\/\\\/ca.linkedin.com\\\/company\\\/sr-research-ltd\",\"https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/channel\\\/UCCfE1oJHk4WLe9h30AcNOJg\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Language Translation and Eye Tracking - Fast, Accurate, Reliable Eye Tracking","description":"Discover the role of eye tracking in translation studies and how it reveals insights into bilingual translator processes.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.sr-research.com\/zh\/case-studies\/language-translation-and-eye-tracking\/","og_locale":"zh_CN","og_type":"article","og_title":"Language Translation and Eye Tracking","og_description":"Discover the role of eye tracking in translation studies and how it reveals insights into bilingual translator processes.","og_url":"https:\/\/www.sr-research.com\/zh\/case-studies\/language-translation-and-eye-tracking\/","og_site_name":"Fast, Accurate, Reliable Eye Tracking","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/SR-Research-Ltd-640093842854433\/","article_modified_time":"2026-06-26T16:25:15+00:00","og_image":[{"width":2560,"height":800,"url":"https:\/\/www.sr-research.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/translation-with-eye-tracking-1.0.jpg","type":"image\/jpeg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_site":"@SRResearchLtd","twitter_misc":{"\u9884\u8ba1\u9605\u8bfb\u65f6\u95f4":"4 \u5206"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.sr-research.com\/case-studies\/language-translation-and-eye-tracking\/","url":"https:\/\/www.sr-research.com\/case-studies\/language-translation-and-eye-tracking\/","name":"Language Translation and Eye Tracking - Fast, Accurate, Reliable Eye Tracking","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.sr-research.com\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.sr-research.com\/case-studies\/language-translation-and-eye-tracking\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.sr-research.com\/case-studies\/language-translation-and-eye-tracking\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.sr-research.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/translation-with-eye-tracking-1.0.jpg","datePublished":"2026-06-26T16:25:14+00:00","dateModified":"2026-06-26T16:25:15+00:00","description":"Discover the role of eye tracking in translation studies and how it reveals insights into bilingual translator processes.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.sr-research.com\/case-studies\/language-translation-and-eye-tracking\/#breadcrumb"},"inLanguage":"zh-Hans","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.sr-research.com\/case-studies\/language-translation-and-eye-tracking\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"zh-Hans","@id":"https:\/\/www.sr-research.com\/case-studies\/language-translation-and-eye-tracking\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.sr-research.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/translation-with-eye-tracking-1.0.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.sr-research.com\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/translation-with-eye-tracking-1.0.jpg"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.sr-research.com\/case-studies\/language-translation-and-eye-tracking\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.sr-research.com\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Case Studies with EyeLink Eye Trackers","item":"https:\/\/www.sr-research.com\/case-studies\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Language Translation and Eye Tracking"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.sr-research.com\/#website","url":"https:\/\/www.sr-research.com\/","name":"\u9ad8\u901f\u3001\u7cbe\u51c6\u548c\u53ef\u9760\u7684\u773c\u52a8\u8ffd\u8e2a\u89e3\u51b3\u65b9\u6848","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.sr-research.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.sr-research.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"zh-Hans"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.sr-research.com\/#organization","name":"SR Research Ltd.","url":"https:\/\/www.sr-research.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"zh-Hans","@id":"https:\/\/www.sr-research.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.sr-research.com\/wp-content\/uploads\/2017\/12\/sr-research-logo-square.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.sr-research.com\/wp-content\/uploads\/2017\/12\/sr-research-logo-square.jpg","width":512,"height":512,"caption":"SR Research Ltd."},"image":{"@id":"https:\/\/www.sr-research.com\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/SR-Research-Ltd-640093842854433\/","https:\/\/x.com\/SRResearchLtd","https:\/\/www.instagram.com\/srresearchltd\/","https:\/\/ca.linkedin.com\/company\/sr-research-ltd","https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCCfE1oJHk4WLe9h30AcNOJg"]}]}},"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sr-research.com\/zh\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/35089","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sr-research.com\/zh\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sr-research.com\/zh\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sr-research.com\/zh\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sr-research.com\/zh\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=35089"}],"version-history":[{"count":23,"href":"https:\/\/www.sr-research.com\/zh\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/35089\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":35121,"href":"https:\/\/www.sr-research.com\/zh\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/35089\/revisions\/35121"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sr-research.com\/zh\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/30161"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sr-research.com\/zh\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=35089"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}